Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı إعداد الأجهزة

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça إعداد الأجهزة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Les États de la Communauté des Caraïbes ont également reconnu le lien entre cet aspect souvent négligé de la Convention et l'utilisation des ressources marines au service du développement durable, ainsi que l'amélioration de la sécurité de la navigation et sa contribution à la prévention des catastrophes, notamment pour ce qui est de la mise en place de systèmes d'alerte rapide.
    وتعترف دول الجماعة الكاريبية أيضا بالصلة بين ذلك الجانب الذي يغفل كثيرا من الاتفاقية وبين استخدام الموارد البحرية لتحقيق التنمية المستدامة، وتحسين السلامة الملاحية ومساهمتها في منع الكوارث، خاصة في إعداد أجهزة الإنذار المبكر.
  • Il réparait des ordinateurs, mettait en place des systèmes Wi-Fi.
    ،تعرف، إصلاح أجهزة الحاسوب .إعداد أنظمة الشبكات اللاسكليّة
  • C'est pourquoi aujourd'hui je ... prepare cette déclaration ... alors que je me prépare ... pour l'ultime sacrifice, l'unique sacrifice.
    ... وحتى اليوم أنا ... إعداد هذا التصريح ... ... وأنا أجهز نفسي ...
  • M. Rodger Young (États-Unis d'Amérique) se félicite des efforts faits par le Secrétaire général pour résorber les retards dans la publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité.
    السيد روجر يانغ (الولايات المتحدة الأمريكية): أثنى على الجهود التي يبذلها الأمين العام لخفض الأعمال المتأخرة في إعداد مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن.
  • La délégation indonésienne se réjouit des progrès réalisés dans la préparation du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et des études y relatives et dans l'actualisation du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et elle appuie les efforts du Secrétaire général visant à améliorer la qualité de ces publications et à les rendre accessibles en ligne dans les diverses versions linguistiques.
    وأعرب عن سرور وفد بلده بالتقدم الذي يجري إحرازه في إعداد مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة والدراسات ذات الصلة واستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن، وتأييده للجهود التي يبذلها الأمين العام لتحسين جودتهما وإتاحتهما إلكترونيا في نصوص لغوية مختلفة.
  • Elle est régulièrement associée aux délibérations du Comité, notamment à l'élaboration des propositions de synthèse qu'il présente au Secrétaire général et à l'établissement des rapports qui doivent être présentés aux organes intergouvernementaux centraux. L'UNU a élaboré et présenté des suggestions spécifiques concernant un certain nombre de projets du Comité exécutif.
    وفضلا عن مشاركة الجامعة المنتظمة في مداولات اللجنة، التي تشمل صياغة مقترحات موحدة لعرضها على الأمين العام وإعداد تقارير تقدم إلى الأجهزة الحكومية الدولية المركزية، قامت الجامعة بإعداد وتقديم مدخلات محددة في عدد من مشاريع اللجنة.
  • L'OACI utilise des systèmes de navigation par satellite dans le cadre de sa gestion de la circulation aérienne (communications, navigation et surveillance) afin d'appuyer les performances requises en matière de navigation aérienne et de contribuer à améliorer cette dernière. En coopération avec le Système international de satellites pour les recherches et le sauvetage (COSPAS-SARSAT), l'OACI travaille sur la question de l'installation de radiobalises de détresse GPS à bord des aéronefs.
    وتعضد هذا الاهتمام المتزايد مبادرات مختلفة مثل إنشاء فرقة عمل معنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة ضمن إطار فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية، وإعداد قوائم بالأجهزة التي يمكن أن تستخدم في البلدان لأنشطة مختلفة لجمع بيانات أو لتلبية احتياجات محددة تتصل بحالات الطوارئ المعقدة.57- وتستخدم منظمة الطيران المدني الدولي (الإيكاو) على نظم الملاحة الفضائية في اتصالاتها والملاحة والمراقبة/إدارة الحركة الجوية التي تدعم أداء الملاحة الجوية المطلوب وتسهم في زيادة سلامة الطيران.
  • Il conviendrait notamment de définir des indicateurs de rendement, afin d'améliorer la présentation de comptes rendus, de créer des incitations à l'efficacité, de mettre en place des systèmes de suivi efficaces et d'intégrer la perspective hommes-femmes à tous les instruments de planification et d'établissement de rapports ainsi qu'aux procédures d'évaluation des conséquences juridiques à l'échelon national, au moyen d'un système de coordonnateurs résidents.
    ومن بين المسائل الأخرى، من الملائم إعداد مؤشرات للإنجاز، لتحسين المساءلة، ولوضع حوافز لحسن الأداء، وإنشاء أجهزة للمتابعة الفعالة وإدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع أجهزة التخطيط وإعداد التقارير، وفي إجراءات تقييم النتائج القانونية أيضاً، على الصعيد الوطني، عن طريق شبكة المنسقين المقيمين.
  • En réponse à une question posée relativement au cadre réglementaire existant dans la Partie, le représentant du Bangladesh a indiqué que la législation en vigueur applicable aux substances qui appauvrissent la couche d'ozone avait été adoptée avant l'acquisition des connaissances actuelles concernant l'utilisation des CFC dans le secteur des inhalateurs-doseurs, et il a signalé que la législation était en cours de révision, afin que les inhalateurs-doseurs soient inclus dans son champ d'application.
    ورداً على سؤال يتعلق بالإطار التنظيمي قال ممثل بنغلاديش إن تشريعات المواد المستنفدة للأوزون القائمة وضعت في تاريخ سابق للمعرفة السليمة باستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وأنه يجري إعداد تنقيح التشريعات لتغطية أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.